Le blog des journées ordinaires se trouve ici

dimanche 3 mai 2020

Playlist du jour : Idir

Concert du 4 janvier 2018 à Alger. Hamid Cheriet, dit Idir, est mort hier. Il portait haut la culture berbère.



Voici les paroles de sa chanson fétiche en langue berbère (Tamazight), avec la traduction. Cette langue peut utiliser l'alphabet latin, arabe ou un alphabet spécifique (Tifinagh, ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ , voir en fin de publication); En Algérie, le Tamazight est transcrit souvent en alphabet latin, comme ci-dessous.


A Vava Inova (Mon Petit Papa)

Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte

Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets

Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba

Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
O fille Ghriba je le crains aussi

Amghar yedel deg wbernus
Le vieux enroulé dans son burnous

Di tesga la yezzizin
A l'écart se chauffe

Mmis yethebbir i lqut
Son fils soucieux de gagne pain

Ussan deg wqarru-s tezzin
Passe en revue les jours du lendemain

Tislit zdeffir uzetta
La bru derrière le métier à tisser

Tessallay tijebbadin
Sans cesse remonte les tendeurs des fils

Arrac ezzin d i tamghart
Les enfants autour de la vieille

A sen teghar tiqdimin
S'instruisent des choses d'antan

Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte

Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets

Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba

Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
O fille Ghriba je le crains aussi

Tuggi kecment yehlulen
La neige s'est entassée contre la porte

Tajmaât tettsargu tafsut
L'"ihlulen" (la bouillie) bout dans la marmite

Aggur d yetran hejben
La "tajmaât" (l'assemblée locale) rêve déjà au printemps

Ma d aqejmur n tassaft
La lune et les étoiles demeurent claustrées

Idegger akken idenyen
La bûche de chêne remplace les claies

Mlalen d aït waxxam
La famille rassemblée

I tmacahut ad slen
Prête l'oreille au conte

Txilek elli yi n taburt a Vava Inouva
Je t'en prie père Inouba ouvre-moi la porte

Ccencen tizebgatin-im a yelli Ghriba
O fille Ghriba fais tinter tes bracelets

Ugadegh lwahc elghaba a Vava Inouva
Je crains l'ogre de la forêt père Inouba

Ugadegh ula d nekkini a yelli Ghriba
O fille Ghriba je le crains aussi



.
On ne résiste pas à ajouter la graphie inaccoutumée du Tifinagh.